czwartek, 24 maja 2018

ПОМОЩЬ ТРАНСПОРТНЫМ КОМПАНИЯМ ПО ВОПРОСАМ ШТРАФОВ НА ТЕРРИТОРИИ ГЕРМАНИИ


Проверка подлинности штрафов, оспаривание, получение необходимых справок


Очень важный момент, который часто не понятен иностранцам в Германии, заключается в том, что на месте водитель и/или работодатель платит не сам штраф, а залог в размере максимального взноса, предусмотренного за данное нарушение.

Сам штраф выписывает спустя месяц ответственная инстанция, в основном муниципальная или региональная администрация, или же представительство BAG (министерства грузового транспорта). Данная инстанция предоставляет возможность высказаться по делу и опротестовать штраф. Если по протесту не будет достигнуто согласие, дело уйдет в суд.
Есть несколько путей снизить сумму штрафа или опротестовать его по реальным или формальным причинам, т.к. нередко из-за недопонимания возникают проблемы, которых можно было бы избежать. Желательно, чтобы Вы звонили нам прямо в момент переговоров с властями.
Помощь, которую мы можем предложить нашим клиентам:
- Возьмем на себя общение с властями
- Проверим подлинность и правильность оформления штрафов
- Опротестуем штрафы
- Освободим транспорт из-под ареста
- Получим все необходимые справки для страховых компании и судов
- Предоставим справочную информацию по немецким правилам дорожного движения.


wtorek, 21 czerwca 2016

ADWOKAT

Asistență juridică în Polonia, inclusiv executarea hotărârilor străine
Die Rechtshilfe in Polen, einschließlich der Vollstreckung ausländischer Urteile
L'aide juridique en Pologne, y compris l'exécution des jugements étrangers
Asistencia jurídica en Polonia, incluyendo la ejecución de sentencias extranjeras
O apoio judiciário, na Polónia, incluindo a execução de sentenças estrangeiras
Právna pomoc v Poľsku, vrátane výkonu cudzích rozsudkov
Rättshjälp i Polen, inklusive verkställighet av utländska domar
Assistenza giuridica in Polonia, compresa l'esecuzione delle decisioni straniere
Jogsegély Lengyelországban, beleértve a végrehajtást a külföldi ítéletek
Правна помощ в Полша, включително и изпълнението на чуждестранни съдебни решения
Právní pomoc v Polsku, včetně výkonu cizích rozsudků
Rechtsbijstand in Polen, met inbegrip van de tenuitvoerlegging van buitenlandse vonnissen

Юридическая помощь в Польше, в том числе  приведения в исполнение иностранных судебных решений

poniedziałek, 2 marca 2015

Что требуется для создания компании в Польше ?

РЕГИСТРАЦИЯ КОМПАНИЙ

Для создания компании необходимо иметь следующие документы:
1.  Если акционером польской компании является физическое лицо (лица ) , достаточно иметь доверенность данного лица. Конечно, это можно подписать лично в Польше , но если учредитель не говорить на польском языке,  у нотариуса необходимо присутствие присяжного переводчика.
2 . Если учредителем должна быть компания, -выписка из реестра иностранной компании , которая должна быть акционером польской компании ;
3 . образец подписи всех членов совета (директоров) польской компании , этот документ должен быть заверен нотариусом.
Если директор польской компании присутствует на месте в Польше,такой документ будет сделано здесь ;
   
Необходимо пойти к польскому нотариусу , чтобы создать уставом. Устав должен определять:
a) Наименование, место нахождения компании -город, сфера деятельности компании (соответственно, национальной классификации ДОК)
b) Продолжительность своей деятельности - если это должно быть установлено на определенный период ;
c) Стоимость собственного капитала ;
d) Начальный капитал .

Первоначальный капитал минимум для общества с ограниченной ответственностью с 8 января 2009 это 5,000 злотых. Капитал может быть покрыт денежными средствами или товарами , как автомобили, оборудование , машины и т.д.
Устав должен быть зарегистрированы в суде.
 Для обращения в суд необходимо приложить :
·         Решения о назначении совета директоров подписан акционерами (акционером) ,
·         Декларация , подписанная советом директоров, что капитал будет покрыт денежными средствами
·         Образец подписей членов совета директоров
·         Договор аренды (или собственности) для офиса квартиры, в которых Общество зарегистрировано ( адрес).
Если компания зарегистрирована на моим адресе,  необходимо сделать официальный контракт , чтобы снять адрес офиса .
Когда компания начинает деятельность , мы можем предложить помощь , чтобы найти бухгалтера . Мы предлагаем  также ежемесячное юридическое обслуживание компаний - на русском языке.
Для подготовки документов мне нужно фотокопия Вашего паспорта, в тем с адресом Вашего проживания  + + ответы на пункты: a,b,c,d. Я подготовлю устав и другие документы.
С уважением,
адв. Андрей Филипс

niedziela, 22 września 2013

Исполнение судебных решений Российской Федерации в Польше

Адвокатская контора г-на Филипса в Польше

Поскольку моё бюро специализируется в международных делах, мне очень часто приходится иметь дело с проблемой признания в Польше решений иностранных судов. Вопреки представлениям, это трудные дела, как в случае определений, вынесенных на основании директивы Европейского Союза, так и международных договоров. Особенно часто тяжело идёт признание приговоров арбитражных судов Российской Федерации. В этом вопросе имеются многочисленные несогласованности, как по одной, так и по другой стороне процесса.

Польские должники обычно не участвуют в этих процессах из-за дополнительных расходов, связанных с привлечением зарубежного юриста и поездками. А кроме того, они считают, что в случае вынесения неблагоприятного приговора российская сторона не сможет добиться его исполнения в Польше. А когда, наконец, доходит до судебного производства о признании данного определения в Польше, стараются поднимать различные проблемы, чтобы воспрепятствовать его признанию в Польше.

Одним из частых отводов является отсутствие третейской записи. В то же время этот отвод непосредственно вытекает из буквального понимания "арбитражного суда". Арбитраж в польском и русском языках вовсе не означает одно и того же, хотя и звучит одинаково…. В России арбитражный суд - это государственный хозяйственный суд, в то время как в Польше арбитражный суд - это частный полюбовный (третейский) суд. Отсюда, поскольку арбитражный суд в России - это суд государственный, в третейской записи нет необходимости.

Польская сторона часто уклоняется от участия в судебном разбирательстве в арбитражном суде, а потом старается доказать в Польше, что не была надлежащим образом уведомлена о процессе. Поэтому следует обратить особое внимание на вопрос вручения в Польше корреспонденции из арбитражного суда.

В свою очередь российская сторона очень часто неверно определяет сторону-ответчика. В качестве стороны в деле упорно предъявляются иски фирмам типа производственно-коммерческое предприятие бытового обслуживания (PPHU) либо производственное предприятие бытового обслуживания (PPU). В то время как они являются частными предприятиями без образования юридического лица. Ответчиком в этом случае должен быть „Иван Петров”, которому принадлежит фирма ПКПБО „Transpol”, ППБО „Poltrans” и т.д.

У юридических лиц в названии должна быть указана организационно-правовая фирмы: например, ООО, АО
Юридическими лицами, в числе прочего, являются:
• Управление госимущества
• акционерное общество,
• общество с ограниченной ответственностью,
• кооперативное общество
• государственное предприятие
• органы территориального самоуправления : гмина, повет,
• высшее учебное заведение
• фонд

Юридическими лицами, в числе прочего, не являются:
• частное партнерство,
• полное товарищество,
• партнерское товарищество,
• коммандитное товарищество,
• коммандитно-акционерное товарищество,
• жилищный кооператив ,

Однако у некоторых из этих субъектов, не являющихся юридическими лицами, имеется процессуальная правоспособность, то есть способность подать в суд и предстать перед судом под собственным фирменным наименованием, например, полное товарищество, жилищный кооператив, партнерское товарищество, но её нет у частного партнерства…

Принимая во внимание упомянутые проблемы, желательно было бы работать с польским юристом уже на этапе подачи иска в арбитражный суд России.


Кроме польского гражданского процессуального кодекса вопросы признания приговоров польских и российских судов регулируются ДОГОВОРОМ о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и уголовным делам между Республикой Польша и Российской Федерацией, подписанным в Варшаве 16 сентября 1996 г. (Зак. Вест. от 24 июня 2002 г.)
Признание и исполнение решений определено в Разделе седьмом договора.

В Статье 51 договора говорится o признании определений по делам неимущественного характера.

1. Вступившее в законную силу определения по гражданским делам неимущественного характера, выданные судами одной договаривающейся стороны, подлежат признанию на территории другой договаривающейся стороны без проведения отдельного производства о признании, если суды другой договаривающейся стороны ранее не выдали вступившего в законную силу определения по тому же самому делу, а также не обладали исключительной подсудностью на основании настоящего договора, а в случае отсутствие такого положения в договоре - на основании внутреннего законодательства этой договаривающейся Стороны.
2. Вступившее в законную силу определение по семейным делам неимущественного характера, выданное иными органы, чем суды одной договаривающейся Стороны, подлежат признанию на территории другой договаривающейся Стороны в порядке, определенном в статьях 53-55. Такие определения могут, однако, быть признаны без ведения отдельного производства о признании, если это допустимо по законодательству той договаривающейся стороны, на территории которой должно иметь место признание.

В то же время о признании и исполнении остальных определений в Статье 52 Договора, говорится:

1. В порядке, предусмотренном настоящим Договором договаривающиеся Стороны признают и исполняют на своей территории следующие определения, вынесенные на территории другой договаривающейся стороны:
1) определения судов по гражданским делам,
2) приговоры судов по уголовным делам, в части компенсации ущерба, причинённого преступлением.
2. Определениями суда в понимании параграфа 1 считаются мировые соглашения, заключенные (утвержденные) в судах по гражданским делам имущественного характера и нотариальные акты, имеющие силу исполнительного документа в соответствии с законодательством той договаривающейся стороны, на территории которой они были оформлены, а также окончательные определения хозяйственных судов, если они вступили в законную силу и подлежат исполнению.

Статья 53

Определения, перечисленные в статье 52, подлежат признанию и исполнению на территории другой договаривающейся стороны, если:
1) в соответствии с законодательством договаривающейся стороны, на территории которой было вынесено определение, оно вступило в законную силу и подлежит исполнению, а в делах о взыскании алиментов - также определения, не вступившие в законную силу, при условии, что они подлежат исполнению;
2) на основании настоящего Договора, а в случае отсутствие такого положения в договоре - на основании внутреннего законодательства той договаривающейся Стороны, на территории которой определение должно быть признано и приведено в исполнение, дело не относятся к исключительной подсудности органов этой договаривающейся стороны;
3) сторона не была лишена возможности защищать свои права, а случае ограниченной правоспособности - надлежащего представительства, в частности, Сторона, которая не участвовала в производстве, получила повестку на заседание в надлежащем порядке и в надлежащий срок;
4) по тому же самому делу между теми же сторонами уже не было вынесено вступившее в законную силу решение суда договаривающейся стороны, на территории которой определение должно быть признано и приведено в исполнение, а также если между теми же сторонами ранее не было начато производство в суде договаривающейся стороны, на территории которой определение должно быть признано и приведено в исполнение;
5) по тому же делу между теми же сторонами не было уже признано и приведено в исполнение определение суда третьего государства на территории договаривающейся стороны, где определение должно быть признано и приведено в исполнение;
6) при вынесении определения по делу, в котором следовало применить законодательство другой договаривающейся стороны, это законодательство было применено, либо же применённое в деле законодательство договаривающейся стороны, орган которой выносил решение, не отличается существенным образом от законодательства другой договаривающейся стороны.

Статья 54

1. Ходатайство о признании и исполнении определения может подаваться непосредственно в компетентный суд той договаривающейся стороны, на территории которой определение должно быть признано и приведено в исполнение, либо при посредничестве суда, который рассматривал дело в первой инстанции.
2. К ходатайству следует приложить:
1) определение либо его заверенную копию с подтверждением, что определение вступило в законную силу и подлежит исполнению, а в делах о взыскании алиментов, если определение не вступило в законную силу, - подтверждение, что оно подлежит исполнению, если это не следует из самого определения;
2) документ, подтверждающий, что сторона, в отношении которой было выдано определение, и которая не участвовала в производстве, получила повестку на заседание в надлежащий срок и в надлежащем порядке, в соответствии с законодательством договаривающейся стороны, на территории которой определение было вынесено; в тоже время в случае ограниченной правоспособности стороны - документ, подтверждающий, что у этой стороны было надлежащее представительство;
3) заверенный перевод ходатайства и документов, перечисленных в пунктах 1 и 2 на язык той договаривающейся стороны, на территории которой определение должно быть признано и приведено в исполнение.

Статья 55

Порядок признания и исполнения определений

1. В делах признания и исполнения определения компетентным является суд той договаривающейся стороны, на территории которой определение должно быть признано и приведено в исполнение.
2. В производстве о признании и исполнении определения суд ограничивается проверкой выполнения условий, предусмотренных в статьях 53 и 54.
3. В делах признания и исполнения определения применяется законодательство той договаривающейся стороны, на территории которой определение должно быть признано и приведено в исполнение; это касается и формы ходатайства об исполнении определения. К ходатайству о признании и исполнении определения следует приложить его копии, а также копии приложений для вручения участникам производства.
4. Если на территории той договаривающейся Стороны, суд которой выдал определение, исполнительные действия были приостановлены, то на территории другой договаривающейся Стороны приостанавливается производство по делу о признании и исполнение определения, а если уже ведётся производство по принудительному исполнению, то это производство приостанавливается.
5. При вынесении решения по делу об исполнении определения суд может потребовать от сторон выяснений. Суд может также потребовать дополнительных выяснений от суда, который выдал определение.

poniedziałek, 11 marca 2013

Признание приговора иностранного суда имеющим силу на территории Республики Польша

В зависимости от характера иностранных судебных решений, в Польше применяется разный порядок их исполнения. В целом, эти решения упрощённо можно разделить на три группы: имущественные, подлежащие исполнению в производстве принудительного исполнения, неимущественные (например, решения о разводе и другим семейным делам) и наследственные. Чтобы определения по гражданским делам, вынесенные зарубежными судами, не подлежащие принудительному исполнению, и решаемые в Польше через суд, имели силу, они должны быть признаны польским судом. Каждое заинтересованное лицо может выступить с ходатайством о признании иностранного судебного решения. К этому ходатайству должна быть приложена заверенная иностранным судом копия приговора, а кроме того, его нотариальный перевод и подтверждение, что определение вступило в законную силу. Если приговор заочный, то также справка о том, что ответчик извещен о требовании в надлежащем порядке. Такого признания не требуют вступившие в законную силу определения иностранного суда по неимущественным делам иностранных граждан, которые были вынесены компетентным судом в соответствии с законодательством их страны, кроме случаев, когда такое определение должно стать в Польше основанием для заключения брака либо внесения записи в книгу актов гражданского состояния, в реестр недвижимости либо иной реестр. Для признания решения на условиях взаимности должны выполняться следующие условия, указанные в ст., 1145 Гражданского процессуального кодекса: (1) решение вступило в законную силу в государстве, где оно было вынесено, (2) дело не относится к исключительной подсудности польских судов либо судов третьего государства в соответствии с польским законодательством либо международным договором, (3) сторона не была лишена возможность защиты либо, в случае отсутствия правоспособности, законного представительства, (4) по делу ещё не было вынесено вступившее в законную силу решение польского суда, либо по нему не начато производство в компетентном польском суде, до того, как определение иностранного суда вступило в законную силу, (5) определение не противоречит основам правопорядка Республики Польша, (6) при вынесении определения по делу, к которому следовало применить польское законодательство, законодательство это было применено, кроме случаев, когда применённое к делу иностранное законодательство не отличается от польского законодательства существенным образом. В случае если определение суда иностранного государства подтверждает - в соответствии с требованиями этого государства в отношении компетентности его судов и законодательством этого государства - получение лицом, проживающим в Польше, наследственного имущества, которое находилось на территории этого иностранного государства, то не требуются применение условий п. 4, 6 и условия взаимности. Соблюдение условия взаимности не является также необходимым в делах, которые в соответствии с польским законодательством относятся к исключительной подсудности государства, где было вынесено определение. Указанные шесть условий не применяются к признанию вступивших в законную силу решений иностранного суда по неимущественным делам иностранных граждан, вынесенных компетентным судом по закону их страны. Причиной отказа в признании такого определения может быть только противоречие решения основам правопорядка Республики Польша. Решение о признании выносит на заседании с участием прокурора компетентный окружной суд в составе трех человек, либо окружной суд, в округе которого находится компетентный районный суд. При отсутствии этого основания решение выносит компетентный суд города Варшавы. Определение по делу о признании решения иностранного суда можно обжаловать, а на определение апелляционного суда можно подать кассационную жалобу. Возможно также возобновление производства, которое завершилось постановлением, вступившим в законную силу. В отношении вступивших в законную силу решений польского суда, которые признают зарубежные приговоры о разводе либо признании брака недействительным, либо констатируют отсутствие брака, применяются соответственно польские требования о недопустимости жалобы на предмет возобновления и недопустимости восстановления срока обжалования приговора. И жалоба, и восстановление срока недопустимы, если после вступления приговора в законную силу хотя бы одна из сторон заключила новый брак. Ходатайство о признании приговора зарубежного суда должно быть подписано заявителем либо назначенным представителем в судебном процессе, которым кроме адвоката, ведущего практику в Польше. В ходатайстве следует указать: 1. общие данные: • имя, фамилию и адрес заявителя, • имя, фамилию и адрес назначенного в деле представителя для получения корреспонденции в Польше, • имя, фамилию и адрес местожительства участника производства; если текущий адрес неизвестен, следует указать последний известный адрес либо представить официальное подтверждение из государства последнего места жительства о том, что адрес этот неизвестен, • в делах о признании приговора о расторжении брака - дату и место заключения брака (если брак был заключен за границей), • гражданство, имевшееся у супругов в день подачи иска на развод, и имеющееся в настоящее время, • если нет польского гражданства - обоснование правовой заинтересованности в требовании признания решения (зачем заявителю необходимо признание приговора суда), • выяснение, рассматривалось ли дело о разводе в Польше, и если да, то указать суд и номера дела, 2. решение о разводе в подлиннике, с подтверждением вступления в законную силу + 4 фотокопии этого решения, 3. перевод решения на польский язык нотариальным переводчиком в Польше + 4 фотокопии этого перевода (если перевод сделан за границей, то 1 экземпляр этого перевода должен быть заверен консульством Республики Польша), 4. Свидетельство о браке из отдела записи актов гражданского состояния -если брак был заключен в Польше либо зарегистрирован в наших актовых книгах. 5. В делах о признании решения об усыновлении - копию актовой записи о рождении ребёнка. 6. Не лишним будет приложить заявление участника судебного производства с подтверждением содержания ходатайства и назначением законного представителя на территории Польши, которым может быть иностранное лицо, что позволит избежать требующей времени отправки корреспонденции участнику за границу и дорогостоящих переводов. Заявление участника должно быть им подписано, а подпись заверена нотариально либо в консульстве. Признание решения о разводе, отдельном проживании либо аннулировании брака, вынесенного судом иностранного государства, входящего в Европейский Союз Эти приговоры в соответствии со ст.1145 Гражданского процессуального кодекса подлежат признанию по закону, и их признание производится в административном порядке отделом записи актов гражданского состояния. К ходатайству о признании определения следует приложить: • оригинал иностранного судебного решения с пометкой о вступлении в законную силу, • Свидетельство, указанное в ст. 39 Постановления Совета (WE) № 2201/2003, • оригинал заверенного перевода перечисленных документов, сделанный нотариальным переводчиком либо в случае лиц, пребывающих за пределами Польши - консулом. Отдел записи актов гражданского состояния на основании зарубежного приговора делает соответствующую дополнительную пометку в актовой записи о браке. 1. На основании Постановления Совета (WE) № 2201/2003 от 27 ноября 2003 г. „признанию” и исполнению в Польше подлежат решения судов государств ЕС (кроме Дании), которые были вынесены в производстве, начатом и завершившемся определением, вступившим в законную силу после 1 мая 2004г. 2. Если определение суда государства ЕС было вынесено заочно, заявитель предъявляет: а) оригинал либо заверенную копию документа, из которого следует, что документ, инициирующий производство, либо аналогичный, был вручён стороне, которая не явилась в суд; либо b) документ, подтверждающий, что противоположная сторона однозначно согласна с определением. В случае отсутствия этих документов компетентным для признания решения является окружной суд по месту жительства. Следует помнить, что среди стран, членов Европейского Союза, Постановление не ратифицировала Дания. В случае ходатайства о признании определения суда иностранного государства, не входящего в Евросоюз на основании положений Гражданского процессуального кодекса, требуются следующие документы: • оригинал иностранного судебного решения с Апостилем • документ, подтверждающий, что определение вступило в законную силу, если вступление решения в законную силу не вытекает из текста самого определения, • оригинал заверенного перевода перечисленных документов сделанного польским консулом, либо на территории Польши нотариальным переводчиком, • ходатайство о признании определения Регистрация определения производится путём внесения пометки в актовую запись, например, о разводе, отдельном проживании, исключении либо установлении отцовства. Её внесение на основании иностранного судебного решения может быть произведено в случае, если это решение подлежит признанию на территории Польши. Признание иностранного судебного решения в законодательном порядке производится: • на основании Постановления Совета (ЕС) № 2201/2003 от 27 ноября 2003 г. о подсудности, признании и исполнении определений по семейным делам, а также по делам родительских прав, которые в вопросах гражданского состояния касаются решений о разводе, отдельного проживания и признания брака недействительным, вынесенных в государствах Евросоюза, кроме Дании, вынесенных в судебных процессах, начатых после 1 мая 2004 г. (см. информационный лист: Регистрация развода, решение по которому вынесено в Европейском Союзе), • на основании правил Гражданского процессуального кодекса, которые касаются определений по гражданским делам, вынесенным во всех государствах мира (за исключением определений, o которых шла речь выше и определений, признание которых имеет место на основании заключённых Польшей двусторонних договоров), вынесенных 1 июля 2009 г. либо позднее, • на основании заключенных Польшей двусторонних договоров. В случае если сторона производства ставит под сомнение подлинность документа, документ должен быть заверен польским консулом. Каждое заинтересованное лицо может обратиться в суд с ходатайством об определении в отношении того, подлежит или не подлежит признанию определение суда иностранного государства. Ходатайство рассматривает окружной суд, компетентный в рассмотрении дела, по которому вынесено определение суда иностранного государства, либо в чьём округе находится компетентный районный суд, а в случае отсутствия этого основания - Варшавский окружной суд. В отношении определений, подлежащих признанию на основании Гражданского процессуального кодекса, но выданных до 1 июля 2009 г., применяются положения Кодекса по состоянию до этой даты, то есть, признание их имеющими силу на территории Польши зависит от результата судебного производства о признании решения, начатого по ходатайству заинтересованного лица. Для внесения пометки в актовую запись на основании такого приговора необходимо представить как иностранное судебное решение, так и вступившее в законную силу решение польского суда о признании этого приговора. Определения судов иностранных государств по гражданским делам, подлежащие исполнению путем принудительного исполнения, становятся исполнительными документами после подтверждение исполнения польским судом. Подтверждение исполнения имеет место, если определение подлежит исполнению в государстве, где оно было выдано, а также не имеется препятствий, указанных в ст. 1146 § Гражданского процессуального кодекса (см. выше). Подтверждение исполнения имеет место по ходатайству кредитора путём выдачи к определению суда иностранного государства разрешения на приведение в исполнение. Разрешение на приведение решения в исполнение выдаёт окружной суд по месту жительства либо юридическому адресу должника, а при отсутствии такого суда — окружной суд, в округе которого решение должно приводиться в исполнение в принудительном порядке. В срок до двух недель со дня вручения копии должник может дать объяснения по делу. Суд рассматривает ходатайство на закрытом заседании. Определение окружного суда по предмету разрешения на приведение в исполнение решения можно обжаловать, а на решение апелляционного суда внести кассационную жалобу; можно также потребовать возобновления производства, которое завершилось вступившим в законную силу определением по предмету разрешения на приведение в исполнение, а также констатации несоответствия законодательству вступившего в силу определения, вынесенного по данному предмету. Принудительное исполнение на основании определения суда иностранного государства может быть начато после вступления в законную силу разрешения на приведение в исполнение. До момента истечения срока обжалования решения суда о разрешении на приведение в исполнение, а в случае внесения жалобы — до момента его рассмотрения апелляционным судом, это решение является обеспечительной мерой. Средство обеспечения определяет кредитор в заявлении о применении обеспечительных мер. Применение обеспечительных мер окружной суд может поставить в зависимость от внесения кредитором залога. Должник имеет право первенства выплаты из суммы залога, внесенного кредитором в отношении всех других кредиторов кредитора. Мировые соглашения по гражданским делам, заключённые в таких судах и других органах иностранных государств, либо утвержденные ими, становятся исполнительными документами после подтверждения их исполнения, если они подлежат исполнению в государстве, где были выданы, и не противоречат основам правопорядка в Республике Польша Упомянутые решения не касаются, однако, исполнения определений судов государств Евросоюза; мировых соглашений, заключённых в таких судах, либо утвержденных такими судами, и официальных документов, составленных в этих государствах, с выданной экзекватурой. Решения судов государств Евросоюза, мировые соглашения, заключённые в таких судах либо утвержденные такими судами и официальные документы, составленные в государствах Евросоюза, с выданной в этих государствах экзекватурой, являются основанием для принудительного исполнения и подлежат исполнению в Польше после выдачи разрешения о приведении в исполнение. Разрешение на приведение в исполнение выдаёт районный суд общей инстанции должника, а если эту компетенцию невозможно установить — районный суд, в округе которого должно производиться принудительное исполнение. Европейские требования о выплате, выданные судами государств Евросоюза, исполнение которых было подтверждено в этих государствах на основании отдельных правил, также являются основанием для принудительного исполнения и подлежат исполнению в Республике Польша после выдачи разрешения на приведение их в исполнение. Определения судов Евросоюза, вынесенные в производстве Европейского Союза по небольшим претензиям, для которых в этих государствах на основании отдельных правил была выдана экзекватура, также являются основанием для принудительного исполнения и подлежат исполнению в Республике Польша после выдачи разрешения на приведение в исполнение. Совершенно иначе представляется порядок в случае дел о наследстве. К подсудности Польши относятся наследственные дела, если наследодатель в момент смерти был польским гражданином либо имел место жительства, либо место обычного пребывания в Республике Польша. К подсудности Польши относятся также наследственные дела, если наследственное имущество или его значительная часть находится в Республике Польша. Сказанное означает, что в Польше нет возможности получить признание решение иностранного суда о наследстве; дело о получении наследства следует начать в Польше заново, и заново получить решение о наследстве, в этот раз вынесенное польским судом.

wtorek, 23 października 2012

Система viaTOLL в проезде по дорогам Польши легковой машиной

В последнее время обратился к нам гражданин Украины, который путешествовал по дорогам Польши легковой машиной с кемпингом. Дорожная Инспекция вычислила ему штраф в размере около 60.000 золотых за отсутствие оплаты ViaToll. Всего посчитано 20 случаи отсутствия оплаты и за каждое отсутствие наличии 3.000 золотых штрафа. Является это штраф законным ? Система viaTOLL обязательна для всех транспортных средств и автопоездов с допустимой полной массой более 3,5 тонн, в тем для средств состоящаях из легкого транспортного средства и прицепа с совместной общей разрешенной массой транспортного средства и прицепа, превышающей 3,5 т Водители транспортных средств с разрешенной максимальной массой ≤ 3,5 тонн обязаны вносить плату за проезд по участкам автомагистрали, которыми управляет Генеральная дирекция дорог республиканского значения и автомагистралей (ГДДКиА). Они могут воспользоваться двумя системами оплаты – электронной и мануальной. Мануальная система оплаты за проезд Мануальная система оплаты за проезд -- это один из двух видов оплаты за проезд по участку автомагистрали А2 Конин – Стрыкув и участку автомагистрали А4 Беляны-Вроцлавске – Сосьница, доступных пользователям транспортных средств либо автопоездов с разрешенной максимальной массой ≤ 3,5 тонн. Оплата взимается в пунктах сбора оплаты. Мануальная система оплаты на участке автомагистрали А2 Конин – Стрыкув и участке автомагистрали А4 Беляны-Вроцлавске – Сосьница имеет закрытый характер. Это значит, что водитель при въезде на такой участок автомагистрали получает билет, на основании которого осуществляет оплату в пункте сбора оплаты, покидая данный участок автомагистрали. Оплата за проезд зависит от вида транспортного средства и количества преодоленных километров. Ставки оплат доступны на нашем сайте. viaAUTO Водитель транспортного средства или автопоезда с разрешенной максимальной массой ≤ 3,5 тонн, который хотел бы воспользоваться системой viaTOLL на автомагистралях, находящихся в ведении Генеральной дирекции дорог республиканского значения и автомагистралей (ГДДКиА), должен оборудовать транспортное средство маленьким электронным устройством – бортовой единицей, которая называется viaAUTO. Это устройство, которое передает закодированную информацию о транспортном средстве на установленные на фермах передатчики при прохождении под ними. Благодаря viaAUTO возможен электронный учет оплаты за проезд по платным дорогам. Устройство viaAUTO очень проста – следует прикрепить viaAUTO на внутренней стороне ветрового стекла транспортного средства с помощью двусторонних присосок, входящих в комплект. Внутри упаковки есть и подробное руководство, которое описывает процесс установки, а также содержит дополнительную информацию о работе viaAUTO. Бортовое устройство питается от батареи и, следовательно, не требует подключения к электрической розетке в автомобиле. viaAUTO может быть использован только в одном конкретном транспортном средстве, для которого он зарегистрирован. Все информации полученные с сайта электронной системы сбора оплаты за проезд viaTOLL: http://www.viatoll.pl/ru

wtorek, 11 września 2012

Русскоязычный адвокат в Польше

Aдвокат в Польше - Юридические консультации на русском языке от польского адвоката без посредников и переводчиков. Зашита интересов и прав в суде. Русскоговорящий адвокат по гражданским делам: консультирование польского адвоката на русском языке по вопросам гражданского, административного и других отраслей права, составление устных и письменных справок, исковых заявлений, ходатайств, жалоб, отзывов


Адвокат Анджей Филипс осуществляет адвокатскую деятельность на территории Республики Польша на основании закона от 26 мая 1982 r. "Об адвокатуре" (Зак. Вест. от 2002 г. № 123 с посл. изм.). Он уже более 30 лет работает в качестве юриста и имеет опыт работы в качестве судьи, юрисконсульта и адвоката. Он также является членом коллегии адвокатов, Адвокатской палаты и Палаты юрисконсультов, а также Европейской арбитражной палаты. Бюро ведёт свою деятельность с 1989 года и специализируется на оказании правовых услуг юридическим и физическим лицам, пребывающим на территории Польши.

Чем мы можем быть вам полезны? Прежде всего, глубоким пониманием того, насколько языковой барьер и незнакомая юридическая среда осложняют решение правовых проблем, требующих времени, сил и нервов. В таких случаях особенно важна поддержка доброжелательного и компетентного юриста, который способен полностью Вас понять и помочь, общаясь с Вами на знакомом Вам языке. Мы предлагаем нашим клиентам широкий спектр юридических услуг: консультации в личной беседе и по телефону, по письменному запросу, направленному обычной или электронной почтой. Поэтому к нам могут обратиться граждане, проживающие не только в Польше, но и во всех странах, входивших в состав СССР. Наши партнёрские связи с юристами в странах бывшего Советского Союза позволяют нам решать проблемы наших клиентов в области права этих государств, непосредственно, и с помощью наших партнёров. Главное, на что мы обращаем внимание в наших отношениях с клиентами, - это профессионализм и конфиденциальность. Под профессионализмом мы понимаем комплексный подход к проблеме каждого заказчика, тщательный учёт всех деталей дела, поиск оптимального в данных обстоятельствах решения. Мы оказываем услуги русскоговорящим физическим и юридическим лицам во всех вопросах, связанных с ведением предпринимательской деятельности, а также пребыванием и проживанием в Польше. Мы также успешно занимаемся взысканием долгов на территории Польши, Западной и Восточной Европы. По всем юридическим вопросам мы проконсультируем вас на русском и английском языках. Наши услуги профессиональны и доступны по цене.

УСЛУГИ ДЛЯ ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ

  • • Регистрация компаний (ООО, АО и др.), филиалов и представительств компаний в Польше
  • Реорганизация компаний, слияние, отчуждение, ликвидация
  • Внесение изменений в реестр юридических лиц
  • Представление интересов в судах и других государственных органах,
  • Признание и исполнение решений третейских арбитражных судов
  • Открытие счетов в польских банках
  • Составление и проверка договоров
  • Ведение международных переговоров с переводом
  • Оформление разрешения на пребывание и проживание в Польше
  • Сделки с недвижимостью (приобретение, сдача в аренду и т.д.)
  • Помощь при дорожно-транспортных происшествиях, поиск транспортных средств
  • Взыскание долгов: досудебные процедуры, участие в судебных процессах, мировые соглашения на этапе исполнения решений суда,

    УСЛУГИ ДЛЯ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ

  • Ведение судебных процессов, в том, числе, уголовных дел
  • Помощь при дорожно-транспортных происшествиях
  • Обжалование решений о депортации и отказе в визе
  • Помощь в оформлении и продлении шенгенской визы
  • Оформление вида на жительство в Польше
  • Открытие банковских счетов
  • Сделки с недвижимостью: урегулирование правовых вопросов недвижимости, приобретение недвижимости
  • Услуги частного детектива
  • Трудовые споры, дела, связанные с трудовыми договорами
  • Имущественные, наследственные и семейные дела
  • Домашний адвокат и другая юридическая помощь
  • участие в исполнении судебных решений.